【岳阳楼记原文及翻译】《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的代表作之一,全文以“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为思想核心,表达了作者对国家和人民的深切关怀。本文将对《岳阳楼记》的原文进行摘录,并附上逐句翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、文章总结
《岳阳楼记》写于1046年,当时作者因支持改革被贬至邓州(今河南邓县)。文章通过描写岳阳楼的景色,抒发了作者对人生际遇的感慨,并提出了“不以物喜,不以己悲”的处世态度,以及“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。全文语言优美,情感真挚,具有极高的文学价值和思想深度。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 | 庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。 |
越明年,政通人和,百废具兴。 | 到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种废弃的事业都重新兴起。 |
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。 | 于是重新修建岳阳楼,扩大原有的规模,并在楼上刻上唐代和现代贤人的诗词文章。 |
属予作文以记之。 | 嘱托我写一篇文章来记录这件事。 |
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。 | 我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖。 |
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。 | 洞庭湖连接着远方的山峦,吞纳着长江的流水,水势浩大,广阔无边;早晨阳光明媚,傍晚云雾缭绕,景象千变万化。 |
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。 | 这就是岳阳楼的壮观景象,前人的描述已经很详尽了。 |
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? | 然而,它向北通向巫峡,向南到达潇水和湘水,迁徙的官员和文人们常常在这里聚集,他们观赏景物的心情,难道不会有所不同吗? |
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。 | 像那连绵的雨下个不停,整月都不放晴,阴冷的风怒吼,浑浊的浪头冲天;太阳和星星隐藏了光辉,山岳也失去了轮廓;商人旅客无法前行,船桅倒下,船桨折断;傍晚时分,昏暗无光,虎在咆哮,猿在哀鸣。 |
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 | 登上这座楼,就会产生离开国都、怀念家乡、担心被人诽谤、害怕别人讥笑的情感,满眼都是凄凉的景象,情绪达到极点,感到悲伤。 |
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。 | 至于春天天气晴朗,阳光明媚,水面平静,天光水色融为一体,一片碧绿;沙鸥飞翔聚集,鱼儿游动;岸边的香草和水中的兰花,茂盛青翠。 |
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极! | 有时大片的烟雾消散,皎洁的月光照耀千里,水面浮动的光芒跳跃如金,静静的月影沉入玉璧般的水中,渔夫的歌声彼此应和,这种快乐哪里有尽头呢! |
登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 | 登上这座楼,就会心情舒畅,精神愉快,荣辱都忘记了,举杯迎风,喜悦的心情洋溢在脸上。 |
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。 | 唉!我曾经探求古代仁人志士的心境,或许与这两种人有所不同。 |
何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。 | 为什么呢?因为他们不因外物而高兴,也不因自己而悲伤;身居朝廷高位就担忧百姓,身处偏僻之地就担忧君主。 |
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。 | 在朝廷做官就要忧虑,不在朝廷做官也要忧虑。那么什么时候才能快乐呢?他一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐。” |
噫!微斯人,吾谁与归? | 唉!如果没有这样的人,我又能和谁一起呢? |
三、结语
《岳阳楼记》不仅是一篇描绘自然风光的散文,更是一篇体现儒家理想人格的文章。范仲淹以“先忧后乐”的精神激励后人,至今仍具有深刻的现实意义。通过本文的原文与翻译对照,读者可以更加直观地感受其文字之美与思想之深。