《小雅·采薇》原文译文与诗意解读
《诗经》作为中国文学史上的璀璨明珠,其深远的影响一直延续至今。其中,《小雅·采薇》是《诗经》中一首极为著名的篇章,以其深沉的情感和优美的语言打动了无数读者。本文将带大家一同欣赏这首经典之作,并通过现代汉语对其进行翻译与解读。
原文:
采薇采薇,薇亦作止。
曰归曰归,岁亦莫止。
靡室靡家,猃狁之故。
不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。
曰归曰归,岁亦阳止。
王事靡盬,不遑启处。
忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。
彼路斯何?君子之车。
戎车既驾,四牡业业。
岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭鱼服。
岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀!
译文:
采薇菜啊采薇菜,薇菜刚长出来。
说要回家啊说要回家,一年又快到年底了。
没有家庭,没有安身之处,都是因为猃狁的缘故。
连片刻安宁都没有,也是因为猃狁的缘故。
采薇菜啊采薇菜,薇菜已经变得柔嫩。
说要回家啊说要回家,心中充满了忧愁。
忧愁得厉害,又饿又渴。
我们的驻地还不确定,也没有人能回去通报消息。
采薇菜啊采薇菜,薇菜已经变得坚硬。
说要回家啊说要回家,一年也快要结束了。
国家的事情没完没了,连休息的时间都没有。
内心痛苦万分,不知道什么时候才能回来!
那盛开的是什么花?那是棠棣花。
那高大的是什么车?那是将帅的战车。
战车已经准备好,四匹马强壮有力。
哪里敢安心住下?一个月内多次战斗。
驾着那四匹强壮的马,马儿步伐整齐。
将帅靠在车上,士兵们躲在车后。
四匹马整齐有序,弓箭装备精良。
怎么能不每天警惕呢?猃狁的威胁非常严重!
回想当初出征的时候,杨柳随风飘扬。
如今归来,大雪纷飞。
路上缓慢前行,又饿又渴。
我的心中满是悲伤,没有人知道我的哀愁!
诗意解读:
《小雅·采薇》以一位戍边战士的视角,展现了战争带来的艰辛与无奈。全诗通过对薇菜从初生到成熟的过程描写,象征时间的流逝与生命的短暂。战士们在艰苦的环境中思念家乡,却因战事繁忙无法归乡,这种深深的矛盾情感贯穿始终。
诗中的自然景象如“杨柳依依”、“雨雪霏霏”,不仅描绘了季节的变化,更烘托出战士内心的复杂情绪。而最后的“莫知我哀”则表达了战士孤独无助的心境,令人动容。
《小雅·采薇》不仅是对个人命运的叹息,更是对和平生活的渴望。它提醒我们珍惜当下,铭记历史,共同守护安宁的生活。
希望这篇文章能够满足您的需求!如果有任何进一步的要求或修改意见,请随时告知。