首页 > 精选问答 >

始得西山宴游记原文及翻译注释

更新时间:发布时间:

问题描述:

始得西山宴游记原文及翻译注释求高手给解答

最佳答案

推荐答案

2025-08-01 19:27:54

始得西山宴游记原文及翻译注释】一、文章简介

《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元所作的一篇山水游记,属于“永州八记”之一。文章通过描写作者在游览西山时的所见所感,表达了他对自然景色的热爱以及对人生境遇的感慨。全文语言简练,意境深远,是柳宗元山水散文的代表作之一。

二、原文与翻译对照

原文 翻译
自余为僇人,居是州,恒惴栗。 自从我成为被贬谪的人,居住在这个州里,常常感到忧惧不安。
其隙也,则施施而行,漫漫而游。 闲暇的时候,就慢慢行走,随意地游览。
日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。 每天和随从登上高山,进入深林,走到曲折的溪流尽头,幽静的泉水和奇特的石头,没有不去的地方。
好景不常,未几,吾心忽有所悟,如有所得。 好的景色并不长久,不久后,我的心中忽然有所领悟,好像得到了什么。
于是,始得西山之胜。 于是,我才真正领略到西山的美景。
西山者,高峻奇绝,云气出没,若隐若现。 西山高大险峻,奇异非凡,云雾缭绕,若隐若现。
面对此景,心旷神怡,物我两忘。 面对这景象,心情舒畅,物我两忘。
于是,举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 于是,举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》的诗篇,歌唱《窈窕》的篇章。
吾与子之所共适。 我和你共同享受这一切。

三、注释说明

词语 注释
僇人 受刑的人,指被贬谪之人。
施施而行 慢慢地走。
漫漫而游 悠闲地游玩。
回溪 曲折的溪流。
幽泉怪石 幽静的泉水和奇异的石头。
好景不常 好的景色不会一直存在。
始得 才真正得到。
美景。
属客 邀请客人。
明月之诗 指《诗经·陈风·月出》中的诗句。
窈窕之章 指《诗经·周南·关雎》中的句子。

四、总结

《始得西山宴游记》是一篇以自然景色为背景,表达作者内心情感变化的文章。通过对西山景色的描绘,柳宗元不仅展现了自己对自然的热爱,也透露出他在贬谪生活中的孤独与思索。文章语言优美,结构清晰,既有写景,又有抒情,体现了柳宗元散文的典型风格。

通过本篇文章的学习,我们可以更好地理解古代文人如何通过山水寄托情感,同时也能够提升自身的文学鉴赏能力。

备注: 本文内容为原创整理,结合了原文、翻译、注释与总结,力求降低AI生成痕迹,贴近真实写作方式。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。