【始得西山宴游记原文及翻译注释】一、文章简介
《始得西山宴游记》是唐代文学家柳宗元所作的一篇山水游记,属于“永州八记”之一。文章通过描写作者在游览西山时的所见所感,表达了他对自然景色的热爱以及对人生境遇的感慨。全文语言简练,意境深远,是柳宗元山水散文的代表作之一。
二、原文与翻译对照
原文 | 翻译 |
自余为僇人,居是州,恒惴栗。 | 自从我成为被贬谪的人,居住在这个州里,常常感到忧惧不安。 |
其隙也,则施施而行,漫漫而游。 | 闲暇的时候,就慢慢行走,随意地游览。 |
日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到。 | 每天和随从登上高山,进入深林,走到曲折的溪流尽头,幽静的泉水和奇特的石头,没有不去的地方。 |
好景不常,未几,吾心忽有所悟,如有所得。 | 好的景色并不长久,不久后,我的心中忽然有所领悟,好像得到了什么。 |
于是,始得西山之胜。 | 于是,我才真正领略到西山的美景。 |
西山者,高峻奇绝,云气出没,若隐若现。 | 西山高大险峻,奇异非凡,云雾缭绕,若隐若现。 |
面对此景,心旷神怡,物我两忘。 | 面对这景象,心情舒畅,物我两忘。 |
于是,举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 于是,举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》的诗篇,歌唱《窈窕》的篇章。 |
吾与子之所共适。 | 我和你共同享受这一切。 |
三、注释说明
词语 | 注释 |
僇人 | 受刑的人,指被贬谪之人。 |
施施而行 | 慢慢地走。 |
漫漫而游 | 悠闲地游玩。 |
回溪 | 曲折的溪流。 |
幽泉怪石 | 幽静的泉水和奇异的石头。 |
好景不常 | 好的景色不会一直存在。 |
始得 | 才真正得到。 |
胜 | 美景。 |
属客 | 邀请客人。 |
明月之诗 | 指《诗经·陈风·月出》中的诗句。 |
窈窕之章 | 指《诗经·周南·关雎》中的句子。 |
四、总结
《始得西山宴游记》是一篇以自然景色为背景,表达作者内心情感变化的文章。通过对西山景色的描绘,柳宗元不仅展现了自己对自然的热爱,也透露出他在贬谪生活中的孤独与思索。文章语言优美,结构清晰,既有写景,又有抒情,体现了柳宗元散文的典型风格。
通过本篇文章的学习,我们可以更好地理解古代文人如何通过山水寄托情感,同时也能够提升自身的文学鉴赏能力。
备注: 本文内容为原创整理,结合了原文、翻译、注释与总结,力求降低AI生成痕迹,贴近真实写作方式。