首页 > 精选问答 >

越人歌原文翻译及赏析

2025-09-20 06:44:08

问题描述:

越人歌原文翻译及赏析,这个怎么解决啊?快急疯了?

最佳答案

推荐答案

2025-09-20 06:44:08

越人歌原文翻译及赏析】《越人歌》是中国古代一首具有浓厚地方色彩和情感表达的诗歌,最早见于《楚辞·宋玉对楚王问》,后被收录于《乐府诗集》中。它以简洁的语言、真挚的情感,表达了越地人民对贵族的敬仰与爱戴之情,同时也体现了古代社会中的阶级关系与文化交融。

一、原文

越人歌

“今夕何夕兮,搴舟中流。

今日何日兮,得与王子同舟。

蒙羞被好兮,不訾其强。

心几烦而不绝兮,得知王子。

山有木兮木有枝,

心悦君兮君不知。”

二、翻译

原文 翻译
今夕何夕兮,搴舟中流。 今天是什么日子啊,我划着船在江中游荡。
今日何日兮,得与王子同舟。 今天是什么日子啊,能与王子同乘一舟。
蒙羞被好兮,不訾其强。 我虽蒙受羞辱,却受到他的宠爱,不敢说他强大。
心几烦而不绝兮,得知王子。 心中忧虑不断,但终于见到了王子。
山有木兮木有枝, 山上有树木,树上有枝桠。
心悦君兮君不知。 我心里喜欢你,你却不知道。

三、赏析

《越人歌》语言质朴,情感真挚,通过简单而富有画面感的描写,表达了越地人民对王子的崇敬与爱慕之情。诗中“山有木兮木有枝”一句,成为千古传诵的经典名句,象征着自然界的和谐与情感的深沉。

此诗不仅展现了古代越地的文化风貌,也反映了当时社会中下层人民对上层人物的仰慕心理。尽管诗中没有直接表达爱情,但“心悦君兮君不知”一句,却道出了内心深处的倾慕与无奈,极具感染力。

四、总结

项目 内容
诗歌名称 越人歌
出处 《楚辞·宋玉对楚王问》、《乐府诗集》
作者 不详(可能为越地民间歌谣)
体裁 民歌、抒情诗
主题 对王子的敬仰与爱慕
艺术特色 语言朴素、情感真挚、意境深远
经典句子 “山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”
文化意义 反映古代越地文化与社会关系

结语:

《越人歌》虽篇幅短小,却情感丰富、意蕴深远,是古代民歌中不可多得的佳作。它不仅是一首爱情诗,更是一幅描绘古代社会生活与情感世界的画卷,值得我们细细品味与传承。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。