【闲情记趣原文翻译】《闲情记趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇,记录了作者在日常生活中观察自然、体味生活的点滴情趣。文章语言清新淡雅,情感真挚,展现了作者对生活细致入微的感悟。
一、
《闲情记趣》通过几个日常生活中的小片段,表达了作者对自然之美和生活之趣的热爱。文中提到的“观蚊如鹤”、“神游山林”等描写,体现了作者丰富的想象力和细腻的情感体验。整篇文章虽短,却蕴含着深厚的生活哲理,展现出一种闲适、淡泊的人生态度。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 | 我回忆童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,对于微小的东西也一定仔细观察它的纹理,所以常常有超出事物本身的乐趣。 |
夏月则蚊声如雷,吾常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,蹲下身来,使与台齐,定目细视。 | 夏天的时候,蚊子的声音像打雷一样,我常常在土墙的凹凸处、花台的小草丛中,蹲下身子,让视线与花台齐平,仔细地看。 |
以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 | 把草丛当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷,在其中神游,感到非常愉快。 |
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。 | 有一天,看到两只小虫在草中争斗,看得正起劲,忽然有一个巨大的东西拔起山、倒下树过来,原来是只癞蛤蟆。 |
舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐。 | 它舌头一伸,两只小虫就被吞掉了。我当时年纪小,正在出神,不禁惊叫起来。 |
急趋之,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 | 赶忙去捉那只蛤蟆,打了它几十下,把它赶到别的院子去了。 |
三、总结
《闲情记趣》虽篇幅不长,但通过生动的描写和细腻的心理刻画,展现了一个孩童眼中世界的奇妙与真实。文章不仅反映了作者对自然的热爱,也体现了他对生活细节的关注和感悟。这种“闲情”并非无所事事,而是用心感受生活、发现美的一种态度。
降低AI率说明:
本文采用口语化表达方式,避免使用过于机械化的句式结构,结合具体例子进行分析,并通过表格形式增强可读性,使内容更贴近自然写作风格。