首页 > 精选知识 >

闲情记趣的原文及翻译

2025-10-03 20:55:52

问题描述:

闲情记趣的原文及翻译,在线等,很急,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-10-03 20:55:52

闲情记趣的原文及翻译】一、

《闲情记趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇,主要记录了作者在日常生活中的闲适情趣与生活感悟。文章语言清新自然,情感真挚,展现了作者对生活的热爱与细腻的观察力。通过描写日常琐事,如养花、赏月、品茶等,表达了作者追求精神愉悦、淡泊名利的生活态度。

本文将《闲情记趣》的原文进行整理,并附上对应的白话翻译,便于读者理解其内容和意境。

二、原文及翻译对照表

原文 白话翻译
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 我回忆童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,看见微小的东西也一定仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。 夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它比作一群白鹤在空中飞舞。心中想着它,就仿佛有几千几只鹤,真的变成了鹤;抬头看它们,脖子都僵硬了。
又常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 我还常常在土墙高低不平的地方,花台边的小草丛中,蹲下身子,让自己的视线和花台齐平;集中精神仔细看,把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷,在其中神游,感到非常愉快。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。 有一天,我看见两只小虫在草中争斗,看得正入迷,忽然有一个巨大的东西,像拔起山、推倒树一样冲过来,原来是只癞蛤蟆。
舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 它舌头一伸,两只小虫就被吞吃了。我当时年纪小,正在出神,不禁吓得大叫起来;等我镇定下来,捉住癞蛤蟆,打了几十下,把它赶到别的院子里去了。

三、结语

《闲情记趣》虽篇幅不长,却蕴含深远的人生哲理。它不仅是一篇描写童年趣事的文章,更是一种生活态度的体现。沈复通过对日常小事的细致观察与诗意想象,传达出一种超脱世俗、安享宁静的精神境界。这种“闲情”并非无事可做,而是内心充实、心境豁达的表现。

无论是古人还是今人,都能从这篇文章中感受到一份难得的宁静与美好。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。