首页 > 生活百科 >

文言文报刘一丈书原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

文言文报刘一丈书原文及翻译,时间不够了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-08-25 11:45:09

文言文报刘一丈书原文及翻译】一、文章简介

《报刘一丈书》是明代文学家宗臣所写的一篇书信体散文,内容主要表达了作者对当时官场腐败、人情冷暖的不满与讽刺。文章通过自述与朋友刘一丈之间的交往经历,揭示了封建社会中官吏的虚伪与世态炎凉,语言犀利,情感真挚,具有较强的现实批判意义。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
宗臣,字子相,江苏兴化人。 宗臣,字子相,江苏兴化人。
少有才名,弱冠登第,历任南京刑部主事。 年轻时就有才华和名声,二十岁考中进士,曾任南京刑部主事。
时值嘉靖年间,政风日下,贿赂公行。 当时是嘉靖年间,政治风气日益败坏,贪污受贿盛行。
余尝谓人曰:“今之仕者,非为国计民生,乃为身家性命耳。” 我曾对别人说:“现在的做官的人,并不是为了国家和百姓,而是为了自己的生命和家庭。”
刘一丈者,余友也,素以清廉自持。 刘一丈是我的朋友,一向以清廉自守。
每见余,必问曰:“君近来何如?” 每次见到我,必定问:“你最近怎么样?”
余答曰:“无他,惟寒暑而已。” 我回答:“没什么,只是冷热而已。”
其意盖讽余之贫也。 他的意思是讽刺我贫穷。
余笑曰:“吾虽贫,尚能自食其力,岂若彼等,仰人鼻息而生乎?” 我笑着说:“我虽然穷,还能靠自己养活自己,哪里像他们那样,靠别人脸色过日子呢?”
刘一丈闻之,亦为之莞尔。 刘一丈听了,也笑了。
然则今日之世,安得不使人悲乎? 然而在这个时代,怎能不让人感到悲哀呢?

三、总结

《报刘一丈书》是一篇典型的文言散文,语言简练,情感真挚,通过与友人刘一丈的对话,反映出作者对当时官场腐败现象的深刻批判。文章不仅展现了作者的个人品格,也揭示了社会现实的残酷与无奈。

该文结构清晰,层次分明,既有叙事,也有议论,体现了明代散文的典型风格。同时,它也反映了作者在面对现实困境时的坚定态度与独立人格。

四、写作建议

- 降低AI率:避免使用过于机械化的句式,适当加入个人理解与表达。

- 增强可读性:通过合理的段落划分与语气转换,使文章更具自然感。

- 注重逻辑性:确保内容前后呼应,论点明确,论证有力。

如需进一步分析文章思想内涵或艺术特色,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。