【跪求杰克逊Beatit这首英文歌的中文译音,我要求是中文的译】近日,网络上流传着一首关于迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)的歌曲《Beat It》的“中文译音”版本。许多网友表示,他们希望将这首歌的歌词用中文发音的方式进行翻译,以便更好地理解和欣赏这首歌的节奏与旋律。
虽然《Beat It》是一首经典的英文歌曲,但部分听众可能对英语歌词的理解存在困难,因此希望通过“中文译音”的方式来感受歌曲的韵味。然而,这种“中文译音”并非官方发布的内容,而是由爱好者根据英文歌词的发音,用汉字进行近似的音译。
以下是对这一现象的总结,并附上《Beat It》部分歌词的中文字母音译对照表。
一、
1. 歌曲背景
《Beat It》是迈克尔·杰克逊于1982年发行的专辑《Thriller》中的经典曲目之一,以其独特的节奏和强烈的鼓点著称。
2. 中文译音的来源
这种“中文译音”并非官方版本,而是由网友根据英文歌词的发音,用汉字进行音译,目的是帮助不熟悉英语的听众理解歌词的节奏和韵律。
3. 使用场景
这类译音常用于教学、学习英语发音或在非英语环境中辅助理解歌曲内容。
4. 注意事项
中文译音可能会因个人发音习惯而有所不同,不能完全替代标准的歌词翻译,仅作为参考。
二、《Beat It》部分歌词中文字母音译对照表
英文原句 | 中文字母音译 |
Beat it, beat it, nobody's gonna beat you | 贝特伊特,贝特伊特,没人会打败你 |
You better run, you better jump, you better chase me | 你最好跑,你最好跳,你最好追我 |
I'm a survivor, I'm a survivor | 我是个幸存者,我是幸存者 |
I've got a long way to go, I've got a long way to go | 我还有很长的路要走,我还有很长的路要走 |
If you want to be my lover, you gotta get with my friends | 如果你想成为我的爱人,你得和我的朋友在一起 |
And if you don't like what they're doing, you can always leave | 如果你不喜欢他们做的事,你可以随时离开 |
三、结语
尽管“中文译音”是一种有趣的尝试,但它并不能完全取代标准的歌词翻译。对于真正想了解《Beat It》歌词含义的听众,建议结合官方翻译和音乐视频进行欣赏。同时,这也反映出人们对语言学习和音乐文化融合的浓厚兴趣。