【核舟记原文及翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所著的一篇说明性散文,文章通过细致描写一枚微雕艺术品“核舟”,展现了古代工匠的高超技艺和艺术创造力。本文将对《核舟记》的原文进行摘录,并提供对应的翻译,帮助读者更好地理解其内容与艺术价值。
一、原文摘录
核舟记(节选)
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐于衣褶中。
舟尾横卧一楫,楫左右舟子二人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状;居左者右手执蒲葵扇,左手按一炉,炉上若有烟,其人视端容寂,若听茶声然。
二、翻译对照
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有一位技艺高超的工匠名叫王叔远,他能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器皿、人物,甚至鸟兽和树木石头,没有一样不是根据材料的形状来雕刻,各有各的神态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾送给我一只核雕船,上面刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 船从头到尾大约有八分多长,高约二黍左右。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 旁边开了小窗,左右各四扇,一共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望焉。 | 打开窗户看,雕花的栏杆彼此相对。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗户,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青涂染。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽、胡须较多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
苏、黄共阅一手卷。 | 苏轼和黄庭坚一起观看一幅手卷。 |
东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。 | 苏东坡右手拿着卷的前端,左手扶着鲁直的背。 |
鲁直左手执卷末,右手指画,如有所语。 | 鲁直左手拿着卷的末端,右手手指比划,好像在说话。 |
东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐于衣褶中。 | 苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,各自微微侧身,他们的膝盖互相靠近,隐藏在衣褶之中。 |
舟尾横卧一楫,楫左右舟子二人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状; | 船尾横放着一支桨,桨的左右各有一个船夫,右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手靠着一根横木,右手扳着右脚,像是在呼喊的样子; |
居左者右手执蒲葵扇,左手按一炉,炉上若有烟,其人视端容寂,若听茶声然。 | 左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手按着一个炉子,炉上好像有烟,那人目光专注,神情安静,好像在听茶水的声音。 |
三、总结
《核舟记》不仅是一篇精美的说明文,更是一幅生动的艺术画卷。作者通过对核舟的细致描写,展现了古代工匠的非凡技艺和对生活的深刻观察。文章语言简练、描写细腻,读来令人仿佛置身其中,感受到那一方小小的核舟所蕴含的无限艺术魅力。
通过本篇文章,我们不仅了解了《核舟记》的原文与翻译,也进一步体会到中国古代文化的博大精深。