原文:
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”
译文:
山不在于有多高,只要有仙人居住就变得有名;水不在于有多深,只要有蛟龙潜藏就会显出灵气。这是一间简陋的屋子,但因主人品德高尚而显得不俗。苔藓爬上台阶,使台阶染上了绿色;青草映入窗帘,让室内充满了生机。在这里谈笑的都是学识渊博的人士,来往的没有庸俗的普通人。可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。这里没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,也没有繁琐的公务耗费身心。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭阁。孔子说:“这有什么简陋的呢?”
注释:
1. 斯:此,这。
2. 惟吾德馨:只是我(因为)品德高尚而香气四溢。馨,原指香气,这里比喻美好的品德。
3. 鸿儒:学问渊博的学者。
4. 白丁:指没有学问的人。
5. 调素琴:弹奏朴素的琴。素琴,未加装饰的琴。
6. 金经:珍贵的佛经。
7. 丝竹:泛指音乐。
8. 案牍:官府的公文。
9. 劳形:劳累身体。
10. 南阳诸葛庐:指诸葛亮隐居时所住的草庐。
11. 西蜀子云亭:指扬雄(字子云)所建的亭阁。
12. 何陋之有:哪里有什么简陋的呢?
这篇短文通过描述一间简陋的居室,表达了作者刘禹锡对高尚品格和宁静生活的追求。全文语言精炼,意境深远,充分体现了“陋室不陋”的哲理思想。