在学习《新视野大学英语3》的过程中,课后的句子翻译练习是帮助我们巩固所学知识的重要环节。通过这些翻译练习,我们可以更好地理解课文内容,提高自己的语言运用能力。
例如,在第一单元中有一句:“Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success.” 这句话看似简单,但其中蕴含着深刻的哲理。在翻译时,我们需要准确地表达出这种因果关系的反转,可以译为:“成功不是幸福的关键,幸福才是成功的钥匙。”
再如第二单元中的句子:“The best way to predict your future is to create it.” 这句话鼓励我们要主动创造未来,而不是被动等待。翻译时可以表述为:“预测未来的最佳方式就是去创造它。”
第三单元有一句:“Don't let what you cannot do interfere with what you can do.” 这句话强调了不要让无法做到的事情影响到能够做到的事情。翻译时可以这样处理:“不要让你不能做的事情干扰你能做的事情。”
第四单元中有这样一句话:“A journey of a thousand miles begins with a single step.” 这句名言告诉我们任何伟大的事业都是从第一步开始的。翻译成中文可以是:“千里之行,始于足下。”
第五单元里有一句:“The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall.” 这句话表达了生活中最大的荣耀不在于从未跌倒,而在于每次跌倒后都能重新站起来。翻译时可以考虑:“生命中最伟大的荣耀并不在于从未跌倒,而在于每次跌倒后都能重新振作。”
第六单元中有一句:“Believe you can and you're halfway there.” 这句话简洁有力地说明了自信的重要性。翻译为中文可以是:“相信自己能行,你就已经成功了一半。”
第七单元里有一句:“It does not matter how slowly you go as long as you do not stop.” 这句话告诉我们只要不停止前进的步伐,即使速度很慢也是值得肯定的。翻译时可以这样表达:“只要不停下脚步,前进的速度再慢也无妨。”
第八单元中有这样一句:“We must accept finite disappointment, but never lose infinite hope.” 这句话提醒我们要接受有限的失望,但永远不要失去无限的希望。翻译成中文可以是:“我们必须接受有限的失望,但绝不能失去无限的希望。”
通过以上例子可以看出,《新视野大学英语3》中的课后句子翻译不仅有助于提高我们的翻译技巧,还能让我们学到许多人生哲理。希望大家在学习过程中能够认真对待每一个句子,不断提高自己的英语水平。