【三吏原文及翻译】《三吏》是唐代著名诗人杜甫创作的三首叙事诗,分别是《新安吏》、《石壕吏》和《潼关吏》。这组诗以现实主义的手法,描绘了安史之乱期间,唐朝政府征兵征夫给百姓带来的深重苦难,反映了战乱时期人民生活的艰辛与无奈。
一、《新安吏》
原文:
客行新安道,喧呼闻县吏。
老妇出迎客,黯然泪满巾。
“三男邺城戍,一男附书至,二男昨死战。”
“存者且偷生,死者长已矣!”
“室中更无人,惟有乳下孙。”
“有孙母未去,出入无完裙。”
“老妪力虽衰,请从吏夜归。”
“急应河阳役,犹得备晨炊。”
翻译:
我走在新安县的路上,听到官吏大声吆喝。
一位老妇人出来迎接我,眼中含着泪水。
她说:“三个儿子都在邺城防守,一个儿子寄来信说,另外两个已经战死了。”
“活着的只能苟且偷生,死去的永远离开了。”
“家里再没有其他人了,只有还在吃奶的小孙子。”
“因为孙子的母亲还在这里,所以她无法离开,穿的都是破旧的衣服。”
“虽然我年老体弱,但请让我跟你们走吧。”
“我要赶紧去河阳服役,还能赶着做饭。”
二、《石壕吏》
原文:
暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒!妇啼一何苦!
听妇前致词:“三男邺城戍,二男死战地。”
“存者且偷生,死者长已矣!”
“室中更无人,惟有乳下孙。”
“有孙母未去,出入无完裙。”
“老妪力虽衰,请从吏夜归。”
“急应河阳役,犹得备晨炊。”
翻译:
傍晚时分,我来到石壕村,看到官吏夜里抓人。
老翁翻过墙逃走了,老妇人出来查看。
官吏叫喊声多么愤怒!老妇人哭泣声多么凄惨!
她对官吏说:“三个儿子都在邺城守卫,两个已经战死。”
“活着的只能苟延残喘,死去的再也回不来了。”
“家里没有其他的人了,只有还在吃奶的小孙子。”
“因为孙子的母亲还没走,所以她不能离开,衣衫褴褛。”
“虽然我年纪大了,但请让我跟你们走吧。”
“我要赶紧去河阳服役,还能做点饭。”
三、《潼关吏》
原文:
士卒何草草,筑城潼关道。
大城若不攻,小城安可保?
弃绝蓬蒿里,哀哉!
忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。
稻米流脂粟米白,公私仓廪俱丰实。
九州道路无豺虎,远行不劳吉日出。
齐纨鲁缟车班班,男耕女织业复安。
……
今来谁家子?自言“我是老翁。”
“老大应征去,儿孙皆在外。”
“家中无一人,独我年老在。”
“愿为市井民,不愿作官吏。”
翻译:
士兵们匆忙地修筑潼关的城墙。
如果大城不能守住,小城又怎能保住?
他们抛弃了荒草丛生的家园,令人悲痛!
回想当年开元盛世的时候,即使是小县城也住着几千户人家。
稻米肥美,粟米洁白,国家和个人的粮仓都装满了粮食。
天下道路没有豺狼虎豹,远行也不需要挑选吉利的日子。
齐地的丝绸、鲁地的绢帛,车辆络绎不绝,男耕女织,生活安定。
……
如今是谁家的孩子?他说:“我是位老人。”
“我被征召去服役,儿孙们都出去了。”
“家里没有人了,只有我这个年迈的老头。”
“我愿意做个普通百姓,不愿意当官吏。”
总结:
《三吏》通过描写官吏强征兵丁、百姓流离失所的场景,深刻揭示了战争给人民带来的灾难。杜甫以细腻的笔触,刻画了老妇、老翁等普通百姓的悲惨命运,表达了他对人民苦难的深切同情和对战争的强烈谴责。这些诗不仅具有极高的文学价值,也是研究唐代社会状况的重要历史资料。