首页 > 精选范文 >

聊斋志异之画壁原文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

聊斋志异之画壁原文翻译,有没有人理我啊?急死个人!

最佳答案

推荐答案

2025-07-31 15:02:01

聊斋志异之画壁原文翻译】《聊斋志异》是清代文学家蒲松龄所著的一部文言短篇小说集,内容多以鬼怪、神仙、狐仙等超自然现象为题材,寓意深刻,语言优美。其中《画壁》一篇,借奇幻故事揭示人性与现实的对比,颇具哲理。

原文:

> 有书生某,游于京师,见一寺,殿宇宏丽,遂入观之。时方春日,香火甚盛。忽见壁间有画,人物如生,衣袂飘动,似欲飞去。书生驻足凝视,久而不去。寺僧笑曰:“此画乃前朝名手所作,非寻常之作。”书生曰:“此画中人,何以若有所思?”僧曰:“此画中人,皆是世人也,惟其心未明,故困于画中耳。”

> 书生忽觉身轻如羽,飘然入画。画中之人,或坐而读书,或立而谈笑,或舞而歌咏,皆神情自若。书生问曰:“此地何名?”答曰:“此乃‘画壁’,凡入者皆得其所愿。”书生喜曰:“吾愿居此,不复出矣。”于是留居画中,日日与画中人共处,乐而忘返。

> 数月后,寺中人见书生久不归,疑其已死。遂至画前,见其形如旧,但神采黯然。僧叹曰:“此人已入画中,不可复出矣。”自此,画壁常有异象,人莫敢近。

翻译:

有一位书生在京城游玩,偶然走进一座寺庙,看到殿宇宏伟华丽,便进去参观。正值春天,香火旺盛。他忽然发现墙壁上有一幅画,人物栩栩如生,衣袖随风飘动,仿佛要飞走一样。书生站在那里久久不愿离去。寺庙的僧人笑着对他说:“这幅画是前朝著名画家所绘,不是普通的画作。”书生问道:“画中的人物为何显得若有所思?”僧人回答:“这些画中的人,其实都是世上的人,只是他们内心尚未明白,所以被困在画中。”

书生突然感到身体变得轻盈,仿佛被一股无形的力量带入了画中。画中的人物有的坐着读书,有的站着谈笑,有的跳舞歌唱,神情自得。书生问他们:“这里是哪里?”他们回答:“这里是‘画壁’,凡是进入这里的人,都能实现自己的愿望。”书生高兴地说:“我愿意住在这里,不再出去了。”于是他留在画中,每天与画中人一起生活,快乐得忘记了时间。

几个月后,寺庙里的人发现书生很久没有回来,怀疑他已经死了。于是来到画前,看到他的样子还是原来的模样,但神情却变得暗淡。僧人感叹道:“这个人已经进入了画中,再也无法回来了。”从此以后,画壁常常出现奇异的现象,人们都不敢靠近。

小结:

《画壁》通过一个书生误入画中的故事,展现了人们对理想世界的向往与现实生活的矛盾。画中世界看似美好,实则是人心欲望的投射,一旦沉迷其中,便难以自拔。蒲松龄借此警示世人:真正的幸福不在虚幻之中,而在现实的清醒与自持。

这篇故事不仅富有想象力,更蕴含着深刻的哲理,值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。