【文言文童趣翻译及原文】《童趣》是清代文学家沈复所著《浮生六记》中的一篇散文,全文虽短,但语言生动,情感真挚,描绘了童年时观察自然、感受生活的小情趣。本文将对《童趣》的原文进行整理,并附上现代汉语翻译,帮助读者更好地理解其内容与意境。
一、原文
童趣
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
二、翻译
原文 | 翻译 |
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。 | 我回忆童年的时候,能够睁大眼睛对着太阳,看得非常清楚,看到微小的东西也会仔细观察它的纹理,因此常常有超出事物本身的乐趣。 |
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。 | 夏天的蚊子声音像打雷一样,我私下里把它们比作一群在空中飞舞的鹤。心中想着它们,就仿佛有几千只几百只鹤;抬头看它们,脖子都变得僵硬了。 |
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。 | 我又把蚊子留在白色的帐子里,慢慢喷上烟,让它们穿过烟雾飞舞鸣叫,看起来就像在青云中的白鹤,果然像是鹤在云端鸣叫,感到非常愉快。 |
余常于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。 | 我常常在土墙凹凸的地方、花台和小草丛生的地方,蹲下身子,让自己的视线与花台齐平;集中精神仔细看,把丛草当作树林,把虫蚁当作野兽,把凸起的土块当作山丘,凹陷的地方当作山谷,在其中神游,感到非常自在。 |
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也。舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。 | 有一天,我看见两只小虫在草间争斗,看得正入神,忽然一个巨大的东西,像拔起山、推倒树一样扑过来,原来是只癞蛤蟆。它舌头一伸,就把那两只虫子全吞掉了。我当时年纪还小,正在出神,不禁“啊”地一声惊叫。等我定了定神,捉住那只蛤蟆,打了几十下,把它赶到了别的院子。 |
三、总结
《童趣》通过作者对童年生活的细腻描写,展现了孩童眼中世界的奇妙与纯真。文章不仅语言优美,而且富有哲理,表达了人在成长过程中逐渐失去童心的现象,同时也体现了对自然和生活的热爱与观察力。
这篇文章适合学生阅读,有助于提高文言文的理解能力,同时也能引发对童年、自然与人生思考的共鸣。通过对比原文与翻译,读者可以更深入地体会古文的魅力与思想内涵。
原创声明:本文内容基于《童趣》原文进行整理与翻译,结合个人理解编写而成,确保内容原创性与可读性。