【关雎原文和翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的一篇,是中国古代最早的爱情诗之一,描绘了男子对女子的爱慕之情,语言优美,情感真挚。本文将对《关雎》的原文进行整理,并提供白话翻译,帮助读者更好地理解这首经典诗歌。
一、
《关雎》以自然景物起兴,描写了一位男子在河边看到采荇的女子,心生爱慕,渴望与她结为连理。诗中通过“窈窕淑女,君子好逑”表达了对理想伴侣的追求,同时也体现了古人对爱情的纯洁与尊重。
全诗共分为四章,每章四句,结构严谨,节奏和谐,是《诗经》中极具代表性的作品之一。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
关关雎鸠,在河之洲。 | 雎鸠鸟在河中的小洲上鸣叫。 |
窈窕淑女,君子好逑。 | 美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。 |
参差荇菜,左右流之。 | 荇菜长短不齐,左右漂浮。 |
窈窕淑女,寤寐求之。 | 美丽贤淑的女子,我日夜思念。 |
求之不得,寤寐思服。 | 追求不到她,我日夜思念难眠。 |
悠哉悠哉,辗转反侧。 | 忧思绵绵,翻来覆去睡不着。 |
参差荇菜,左右采之。 | 荇菜长短不齐,左右采摘。 |
窈窕淑女,琴瑟友之。 | 美丽贤淑的女子,我愿与她相亲相爱。 |
参差荇菜,左右芼之。 | 荇菜长短不齐,左右挑选。 |
窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 美丽贤淑的女子,我愿与她共度良辰美景。 |
三、结语
《关雎》不仅是一首爱情诗,更是一种情感的表达方式,展现了古代人对美好生活的向往与追求。它用简练的语言传达出深厚的情感,至今仍能引起人们的共鸣。通过阅读和理解《关雎》,我们不仅能感受到古典文学的魅力,也能体会到古人对爱情的真诚与执着。