【感旧四首黄景仁翻译】《感旧四首》是清代诗人黄景仁所作的一组诗,内容多为抒发对过往人事的怀念与感慨。这组诗情感真挚、语言凝练,展现了黄景仁在人生失意之际对往昔岁月的追忆与无奈。以下是对《感旧四首》的简要总结,并附上每首诗的白话翻译,帮助读者更好地理解其内涵。
一、
黄景仁(1749—1783),字仲则,号鹿门,江苏常州人,是清代著名的诗人之一。他的诗风沉郁悲凉,常以个人遭遇为题材,表达对人生无常、命运多舛的感慨。《感旧四首》正是他这类作品的代表,通过对往事的回忆,表达了对故人、旧事的深切怀念和内心的孤寂之情。
这四首诗虽篇幅不长,但情感深沉,语言简练,具有很高的文学价值。通过白话翻译,可以更直观地感受作者的情感世界。
二、《感旧四首》白话翻译对照表
诗题 | 原文 | 白话翻译 |
第一首 | 空庭更漏静,独坐不成眠。 欲语还休去,心随雁影前。 | 空荡的庭院中,夜更深了,独自坐着难以入眠。 想要说话却又停住,心中思绪随着飞雁的影子飘远。 |
第二首 | 旧游如梦里,回首已十年。 谁解凭栏意,风尘满客肩。 | 往日的游玩仿佛一场梦,回头一看已经过去十年。 谁能明白我倚栏远望的心情?风尘仆仆,肩上满是旅途的疲惫。 |
第三首 | 残灯犹未灭,孤影伴书眠。 欲觅当年语,空庭月又圆。 | 残余的灯光还未熄灭,孤独的身影陪伴着书籍入睡。 想要寻找当年的话语,却只见空荡的庭院,月亮又圆了。 |
第四首 | 旧曲无人唱,新声亦可怜。 人间多少事,都付酒杯边。 | 旧时的歌曲没有人再唱,新的旋律也显得凄凉。 人世间有多少事情,最终都只能寄托在酒杯之中。 |
三、结语
《感旧四首》不仅是黄景仁对往昔岁月的追忆,更是他对人生无常、世事变迁的深刻感悟。通过白话翻译,我们能够更贴近这位诗人的内心世界,体会到他在孤独与失落中的深情与执着。这些诗句至今仍能引起读者的共鸣,体现了黄景仁诗歌的独特魅力与艺术价值。