【木兰诗的原文和翻译分别是什么】《木兰诗》是中国古代著名的叙事诗,出自《乐府诗集》,讲述了女子花木兰代父从军、英勇作战、最终凯旋的故事。这首诗语言质朴,情感真挚,体现了古代女性的勇敢与忠孝精神。
以下是对《木兰诗》原文及翻译的整理总结,并以表格形式呈现,便于查阅和理解。
一、原文内容
《木兰诗》全文如下(节选):
> 唧唧复唧唧,木兰当户织。
> 不闻机杼声,惟闻女叹息。
> 问女何所思?问女何所忆?
> 女亦无所思,女亦无所忆。
> 昨夜见军帖,可汗大点兵,
> 军书十二卷,卷卷有爷名。
> 阿爷无大儿,木兰无长兄,
> 愿为市鞍马,从此替爷征。
> 东市买骏马,西市买鞍鞯,
> 南市买辔头,北市买长鞭。
> 旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
> 不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
> 旦辞黄河去,暮至黑山头,
> 不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
> 万里赴戎机,关山度若飞。
> 朔气传金柝,寒光照铁衣。
> 将军百战死,壮士十年归。
> 归来见天子,天子坐明堂。
> 策勋十二转,赏赐百千强。
> 可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
> 愿驰千里足,送儿还故乡。
> 爷娘闻女来,出郭相扶将;
> 阿姊闻妹来,当户理红妆;
> 小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
> 开我东阁门,坐我西阁床;
> 脱我战时袍,著我旧时裳;
> 当窗理云鬓,对镜帖花黄。
> 出门看火伴,火伴皆惊忙:
> 同行十二年,不知木兰是女郎。
二、翻译说明
《木兰诗》通过简洁的语言描绘了木兰从军前后的心理变化与行动过程,展现了她孝顺、勇敢、忠诚的形象。诗歌采用“赋”“比”“兴”的手法,情节跌宕起伏,富有感染力。
三、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
唧唧复唧唧,木兰当户织。 | 织布机的声音一声又一声,木兰在门前织布。 |
不闻机杼声,惟闻女叹息。 | 听不到织布的声音,只听到木兰的叹息声。 |
问女何所思?问女何所忆? | 问木兰在想什么,问她在回忆什么。 |
女亦无所思,女亦无所忆。 | 木兰说她没有想什么,也没有回忆什么。 |
昨夜见军帖,可汗大点兵。 | 昨晚看到朝廷的征兵文书,可汗大规模征兵。 |
军书十二卷,卷卷有爷名。 | 征兵文书有十二卷,每卷都有父亲的名字。 |
阿爷无大儿,木兰无长兄。 | 父亲没有大儿子,木兰也没有哥哥。 |
愿为市鞍马,从此替爷征。 | 我愿意去买马匹装备,从此代替父亲出征。 |
原文 | 翻译 |
东市买骏马,西市买鞍鞯。 | 到东边市场买骏马,西边市场买马鞍。 |
南市买辔头,北市买长鞭。 | 南边市场买缰绳,北边市场买马鞭。 |
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。 | 清晨告别父母出发,傍晚住在黄河边上。 |
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 | 听不到父母呼唤女儿的声音,只听见黄河水哗哗流淌。 |
万里赴戎机,关山度若飞。 | 远赴战场,翻越关山如飞一般迅速。 |
朔气传金柝,寒光照铁衣。 | 北风送来打更的声音,寒冷的月光照着铠甲。 |
将军百战死,壮士十年归。 | 将领们经历无数次战斗,战士们征战多年才归来。 |
原文 | 翻译 |
归来见天子,天子坐明堂。 | 回来面见皇帝,皇帝坐在殿堂上。 |
策勋十二转,赏赐百千强。 | 被封为十二级功勋,赏赐无数。 |
可汗问所欲,木兰不用尚书郎。 | 皇帝问她想要什么,木兰不愿做尚书郎。 |
愿驰千里足,送儿还故乡。 | 希望骑一匹快马,送我回故乡。 |
爷娘闻女来,出郭相扶将。 | 父母听说女儿回来,出城迎接。 |
阿姊闻妹来,当户理红妆。 | 姐姐听说妹妹回来,对着门梳妆打扮。 |
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。 | 弟弟听说姐姐回来,磨刀准备杀猪宰羊。 |
开我东阁门,坐我西阁床。 | 打开东屋的门,坐在西屋的床上。 |
脱我战时袍,著我旧时裳。 | 脱下战袍,穿上以前的衣服。 |
当窗理云鬓,对镜帖花黄。 | 对着窗户梳理头发,对着镜子贴上花黄。 |
出门看火伴,火伴皆惊忙。 | 出门看看同僚,他们都惊讶不已。 |
同行十二年,不知木兰是女郎。 | 一起征战十二年,没人知道木兰是女子。 |
四、总结
《木兰诗》不仅是一首文学作品,更是中华传统文化中女性形象的典范。它通过生动的情节和细腻的心理描写,塑造了一个勇敢、孝顺、智慧的女性英雄形象。无论是原文还是翻译,都值得细细品味,感受古人的智慧与情感。