在英语学习中,我们常常会遇到一些看似相似但实际用法有所不同的表达方式。比如,“be angry at”和“be angry with”,这两个短语都表示生气或愤怒的情绪,但在具体使用时却有着细微的区别。
首先,让我们来分析“be angry at”。这个短语通常用来描述对某件事情或某种情况感到愤怒。例如:“I am angry at the poor service in this restaurant.”(我对这家餐厅糟糕的服务感到生气)。这里的重点是针对某个事件或者状况本身,而不是针对具体的人。
接下来是“be angry with”。与“at”不同,“with”更多地用于表达对某个人的不满情绪。比如:“I am angry with my friend for not keeping his promise.”(我对我朋友没有遵守承诺感到生气)。这里明确指出对象是一个人,强调的是人际之间的冲突或误解。
总结一下:
- “Be angry at”侧重于对事情或情况的不满;
- “Be angry with”则更倾向于针对人的行为或态度产生负面情绪。
希望以上解释能帮助大家更好地理解和运用这两个短语!如果还有其他疑问,欢迎继续交流探讨。