首页 > 精选范文 >

桃花源记一句原文一句翻译,桃花源记原文朗读_2

原文:“晋太元中,武陵人捕鱼为业。”

翻译:“在晋朝太元年间,有一位武陵人以捕鱼为生。”

原文:“缘溪行,忘路之远近。”

翻译:“沿着小溪前行,忘记了路程的远近。”

原文:“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。”

翻译:“忽然遇到一片桃花林,两岸数百步内没有其他树木,花草鲜嫩美丽,花瓣纷纷飘落。”

原文:“渔人甚异之,复前行,欲穷其林。”

翻译:“渔人对此感到非常惊异,继续向前走,想要走到这片树林的尽头。”

原文:“林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。”

翻译:“走到树林的尽头,就是溪流的源头,便看见一座山,山上有一个小洞口,似乎透出一点微弱的光芒。”

原文:“便舍船,从口入。”

翻译:“于是他离开船只,从洞口进入。”

原文:“初极狭,才通人;复行数十步,豁然开朗。”

翻译:“起初洞口极为狭窄,仅能容一人通过;再走了几十步,突然变得开阔明亮。”

原文:“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。”

翻译:“这里土地平坦宽广,房屋整齐排列,还有肥沃的田地、美丽的池塘以及桑树、竹子之类的植物。”

原文:“阡陌交通,鸡犬相闻。”

翻译:“田间小路交错相通,可以听到鸡鸣狗叫的声音。”

原文:“其中往来种作,男女衣着,悉如外人。”

翻译:“人们在这里耕种劳作,男男女女的穿着打扮都和外面的人一样。”

原文:“黄发垂髫,并怡然自乐。”

翻译:“老人和小孩都生活得安详快乐。”

原文:“见渔人,乃大惊,问所从来。”

翻译:“看到渔人后,他们非常惊讶,询问他是从哪里来的。”

原文:“具答之。”

翻译:“渔人详细回答了他们的提问。”

原文:“便要还家,设酒杀鸡作食。”

翻译:“随后邀请渔人到家中做客,准备酒菜招待。”

原文:“村中闻有此人,咸来问讯。”

翻译:“村里的人听说来了这么个人,都前来打听消息。”

原文:“自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉。”

翻译:“他们自称祖先为了躲避秦朝末年的战乱,带领家人和乡亲来到这个与世隔绝的地方,从此不再出去。”

原文:“遂与外人间隔。”

翻译:“就这样,他们与外界断绝了联系。”

原文:“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。”

翻译:“当被问到现在是什么朝代时,他们竟然不知道有汉朝的存在,更别说魏晋了。”

原文:“此人一一为具言所闻,皆叹惋。”

翻译:“渔人将自己所知道的事情一一告诉他们,他们都感叹不已。”

原文:“余人各复延至其家,皆出酒食。”

翻译:“其他村民也各自邀请渔人去自己家里做客,拿出酒食款待。”

原文:“停数日,辞去。”

翻译:“住了几天之后,渔人告辞离去。”

原文:“此中人语云:‘不足为外人道也。’”

翻译:“临别时,村里人叮嘱他说:‘这件事不要对外面的人说啊。’”

原文:“既出,得其船,便扶向路,处处志之。”

翻译:“出了洞口以后,找到自己的船,就沿着原来的路返回,沿途做了标记。”

原文:“及郡下,诣太守,说如此。”

翻译:“到了郡城后,渔人去拜见太守,讲述了这次经历。”

原文:“太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。”

翻译:“太守立即派人跟着他一起去寻找先前做的标记,结果迷了路,再也找不到通往那里的道路。”

原文:“南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。”

翻译:“南阳的刘子骥是一位品德高尚的人,听说了这件事,高兴地计划前往探访。”

原文:“未果,寻病终,后遂无问津者。”

翻译:“可惜未能成行,不久因病去世,此后就再也没有人去打探过这条路了。”

以上便是《桃花源记》全文的逐句翻译。这篇作品不仅展现了作者对于理想社会的美好向往,同时也表达了对现实社会种种弊端的批判。希望这段文字能够帮助大家更好地理解这篇经典文章!

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。