小石潭记原文及注释
柳宗元
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
注释:
1. 篁竹:生长茂密的竹林。
2. 佩环:古代妇女佩戴的玉制装饰品,这里用来形容水声的悦耳。
3. 岷:水中高地。
4. 参差:长短不齐的样子。
5. 涘:水边。
6. 佁然:静止不动的样子。
7. 俶尔:忽然。
8. 翕忽:迅速。
9. 斗折:像北斗星那样曲折。
10. 蛇行:像蛇那样蜿蜒前行。
11. 犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。
12. 清:凄清,冷清。
13. 黜:同“黜”,排除,这里指离开。
这篇文章是唐代文学家柳宗元被贬永州时所作,通过对小石潭景色的描写,表达了作者在逆境中的心境和对自然美景的热爱。
免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。