首页 > 你问我答 >

三峡注释(原文及翻译)

更新时间:发布时间:

问题描述:

三峡注释(原文及翻译),急!求解答,求别无视我!

最佳答案

推荐答案

2025-06-25 02:27:49

《三峡》是南朝文学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描绘了长江三峡地区的自然风光与地理特征。文章语言简练、描写生动,是中国古代山水散文的典范之作。本文将对《三峡》一文进行原文呈现、逐句翻译,并附上相关注释,帮助读者更好地理解其内容和文化背景。

一、原文

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

二、翻译

在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的高山,几乎没有中断的地方。层层叠叠的山峰遮住了天空,挡住了太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水上涨,淹没山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。有时朝廷有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这段路程有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。

到了春天和冬天的时候,白色的急流、碧绿的深潭,清澈的水波倒映着景物。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂的泉水和瀑布在山间飞流冲刷,水清树茂,山高草盛,非常有趣。

每当天气初晴、早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长时间地啼叫,声音悠长而凄凉,回荡在空旷的山谷中,久久不能消失。因此,打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

三、注释

1. 三峡:指长江上游的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。

2. 略无阙处:完全没有断缺的地方。“阙”通“缺”,意为缺口。

3. 重岩叠嶂:重重叠叠的山峰。

4. 自非亭午夜分:如果不是正午或半夜。

5. 曦月:阳光和月亮。

6. 襄陵:漫上山陵,形容水势浩大。

7. 沿溯阻绝:顺流而下和逆流而上的船只都断绝了。

8. 朝发白帝,暮到江陵:早上从白帝城出发,晚上到达江陵,说明行程之快。

9. 虽乘奔御风:即使骑着快马,驾着风。

10. 素湍绿潭:白色的急流和碧绿的深潭。

11. 绝巘:极高的山峰。

12. 属引凄异:接连不断的声音显得凄凉怪异。

13. 哀转久绝:悲哀的声音久久不绝。

14. 巴东三峡巫峡长:巴东地区有三峡,其中巫峡最长。

15. 猿鸣三声泪沾裳:猿猴的叫声让人落泪,形容旅途的艰辛与孤寂。

四、总结

《三峡》一文通过简洁的语言和生动的描写,展现了三峡地区壮丽的自然景观和独特的地理风貌。作者不仅刻画了四季不同的景色变化,还通过对自然现象的描写,抒发了对大自然的敬畏之情。同时,文中引用渔歌,增添了文章的情感色彩,使读者在欣赏美景的同时,也能感受到古人对生活的感悟与情感的寄托。

这篇文章不仅是地理学的重要文献,也是中国古典散文中的瑰宝,至今仍被广泛传颂和研究。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。