【人琴俱亡原文及翻译】一、
《人琴俱亡》是出自《世说新语·伤逝》中的一则短文,讲述了王子猷(王徽之)得知弟弟王子敬(王献之)去世的消息后,悲痛欲绝,最终因悲伤过度而死的故事。文章通过简洁的语言,展现了兄弟之间深厚的情感,以及古人对生死离别的哀悼方式。
全文以“人琴俱亡”为题,意指人已亡故,琴也无用,象征着一种至深的悲痛与失落。文章虽短,却情感真挚,令人动容。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。 | 王子猷和王子敬都病得很重,但王子敬先去世了。 |
子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。” | 王子猷问身边的人:“为什么一点消息都没有?这一定是死了。” |
语未毕,有载书还者,云:“王郎卒。” | 话还没说完,就有人送书信回来,说:“王郎去世了。” |
子猷便恸绝良久,月余亦卒。 | 王子猷顿时悲痛得昏厥过去,过了一个多月也去世了。 |
三、文章解析
这篇文章虽然篇幅简短,但情感浓烈,体现了古代文人对亲情的重视。王子猷在得知弟弟去世的消息后,情绪崩溃,最终也随弟而去,表现出极深的兄弟之情。这种“人琴俱亡”的典故,后来常被用来形容失去至亲后的极度悲痛。
此外,“人琴俱亡”也成为了一个成语,用来表达对亲人或朋友去世后,连陪伴自己的物品也失去了意义的哀伤之情。
四、结语
《人琴俱亡》虽是一则短短的古文,却蕴含着深厚的情感和人生哲理。它不仅展示了古人对待死亡的态度,也反映了他们对生命、亲情的珍视。阅读此文,能让人感受到一种跨越时空的情感共鸣。